宝経



○終わりには祝福のお経があり、最後までお聴きになれば、護経となります。



1.
ヤーニーダブーターニサマーガターニーブッマーニワーヤーニワアンタリッケー

サッベーワブータースマナーバワントゥアトーッピサッカッチャスナントゥバースィタン


ここに集まった諸々の生きものは、地上のものでも、空中のものでも、すべて歓喜せよ。

そうしてこころを留めてわが説くところを聞け。



2.

タスマーヒ ブーター ニサーメータ サッベー メッタン カロータ マーヌスィヤー パジャーヤ

ディワーチャラットーチャハランティイェーバリン タスマーヒネーラッカタアッパマッター


それ故に、すべての生きものよ、耳を傾けよ。昼夜に供物をささげる人類に、慈しみを垂れよ。

それ故に、なおざりにせずに、かれらを守れ。



3.

ヤンキンチィヴィッタン イダワーフランワーサッゲースワーヤン ラタナン パニータン

ナノーサマン アッティ タターガテーナ

;イダンピ ブッデー ラタナン パニータン

エーテーナ サッチェーナ スワッティ ホートゥ


この世また来世におけるいかなる富であろうとも、天界における勝れた宝であろうとも、われらの全き人(如来)に等しいものは存在しない。

この勝れた宝は、目ざめた人(仏)のうちに存する。

この真理によって幸せであれ。




4.
カヤン ヴィラーガン アマタン パニータン ヤダッジャガーサッキャムニーサマーヒトー

ナテーナダッメーナ サマッティキンチィ

;イダンピ ダンメー ラタナン パニータン

エーテーナ サッチェーナ スワッティ ホートゥ


心を統一したサキャムニは、(煩悩の)消滅・離欲・不死・勝れたものに到達された。

ーーその理法と等しいものは何も存在しない。

このすぐれた宝は理法のうちに存する。

この真理によって幸せであれ。



5.

ヤン ブッダセットー パリバンナイースチィン サマーディマーナンタリカンニャマーフ

サマーディナーテーナ サモーナヴィッジャティ

イダンピ ダンメー ラタナン パニータン

;エーテーナ サッチェーナ スワッティ ホートゥ


最も勝れた仏が讃歎したもうた清らかな心の安定を、ひとびとは「(さとりに向って)間をおかぬ心の安定」と呼ぶ。

この〈心の安定〉と等しいものはほかに存在しない。

このすぐれた宝は理法の(教え)のうちに存する。

この真理によって幸せであれ。



6.

イェープッガラーアッタサタン パサッター チャッターリエーターニ ユガーニホンティ

テー ダッキネッヤー スガタッサ サーワカー エーテース ディンナーニ マハッパラーニ

イダンピ サンゲー ラタナン パニータン

エーテーナ サッチェーナ スワッティ ホートゥ


善人のほめたたえる八輩の人はこれらの四双の人である。

かれらは幸せな人(ブッダ)の弟子であり、施与を受けるべきである。かれらに施したならば、大いなる果報をもたらす。

の勝れた宝は〈つどい〉のうちにある。

この真理によって幸せであれ。





7.
イェー スッパユッター マナサー ダルヘーナ ニッカーミノー ゴータマ サーサナンヒー

テー パッティパッター アマタン ヴィガイハー ラッダームダー ニッブティン ブンジャマーナー

イダンピ サンゲー ラタナン パニータン

;エーテーナ サッチェーナ スワッティ ホートゥ


;ゴータマ(ブッダ)の教えにもとづいて、堅固な心をもってよく努力し、欲望がなく、不死に没入して、達すべき境地に達し、代償なくして得て、平安の楽しみを享けている。

この勝れた宝は〈つどい〉のうちにある。

この真理によって幸せであれ。



8.

ヤティンダキーロー パタヴィンスィトースィヤー チャトゥッビ ワーテービ アサンパカンピヨー

;タトゥパマン サップリサン ワダーミーヨー アリヤ サッチャーニ アヴェッチャ パッサティ

;イダンピ サンゲー ラタナン パニータン

;エーテーナ サッチェーナ スワッティ ホートゥ


城門の外に立つ柱が地の中に打ち込まれていると、四方からの風にも揺るがないように、諸々の聖なる真理を観察して見る立派な人は、これに譬えらるべきである、とわれは言う。

この勝れた宝は〈つどい〉のうちにある。

この真理によって幸せであれ。



9.

イェー(ヨー)アリヤ サッチャーニ ヴィバーワヤンティ ガンビーラ パンニェーナ スデースィターニ

;キンチャーピ テー ホンティブサッパマッター ナテーバワン アッタマン アーディヤンティー

イダンピ サンゲー ラタナン パニータン

エーテーナ サッチェーナ スワッティ ホートゥ


深い智慧ある人(ブッダ)がみごとに説きたもうた諸々の聖なる真理をはっきりと知る人々は、たとい大いになおざりに陥ることがあっても、第八の生存を受けることはない。

この勝れた宝は〈つどい〉のうちにある。

この真理によって幸せであれ。






10.
サハーワッサ ダッサナ サンパダーヤー タヤッスダンマー ジャヒター バワンティー

サッカーヤ ディッティ ヴィチィキッチィ タンチャー スィーラッバタン ワーピ ヤダッティ キンチィ

;チャトゥーハパーイェーヒチャ ヴィッパムットー チャ チャービターナーニ アバッボー カートゥン

イダンピ サンゲー ラタナン パニータン

;エーテーナ サッチェーナ スワッティ ホートゥ


〔i〕自身を実在とみなす見解と〔ii〕疑いと〔iii〕外面的な戒律・誓いという三つのことがらが少しでも存在するならば、かれが知見を成就するとともに、それらは捨てられてしまう。

かれは四つの悪い場所から離れ、また六つの重罪をつくるものとはなり得ない。

このすぐれた宝が〈つどい〉のうちに存する。

この真理によって幸せであれ。



11.

キンチャーピソー カンマンカローティ パーパカン カーイェーナ ワーチャー ウダチェータ サーワー

アバッボー ソー タッサ パッティチャーダーヤー アバッバター ディッタ パダッサ ヴッター

;イダンピ サンゲー ラタナン パニータン

エーテーナ サッチェーナ スワッティ ホートゥ


 またかれが身体によって、ことばによって、またはこころの中で、たとい僅かなりとも悪い行為をなすならは、かれはそれを隠すことができない。

 隠すことができないということを、究極の境地を見た人は説きたもうた。

このすぐれた宝が〈つどい〉のうちに存する。

この真理によって幸せであれ。






12.
ワナッパ グンベー ヤター プッスィタッゲー ギムハーナ マーセー パタマスミン ギムヘー

;タトゥーパマン ダンマ ワラン アデーサイー ニッバーナガーミン パラマン ヒターヤ

イダンピ ブッデー ラタナン パニータン

エーテーナ サッチェーナ スワッティ ホートゥ


夏の月の初めの暑さに林の茂みでは枝が花を咲かせたように、それに譬うべき、安らぎに赴く妙なる教えを(目ざめた人、ブッダが)説きたもうた、ーーためになる最高のことがらのために。

このすぐれた宝が目ざめた人(ブッダ)のうちに存する。

この真理によって幸せであれ。



13.

ヴァロー ワランニュー ワラドー ワラーハロー アヌッタロー ダンマ ワラン アデーサイー

イダンピ ブッデー ラタナン パニータン

エーテーナ サッチェーナ スワッティ ホートゥ


勝れたものを知り、勝れたものを与え、勝れたものをもたらす勝れた無上の人が、妙なる教えを説きたもうた。

このすぐれた宝が〈目ざめた人〉(ブッダ)のうちに存する。

この真理によって幸せであれ。



14.

キーナン プラーナン ナワン ナッティ サンバワン ヴィラッタ チィッター アーヤティケー バワスミン

;テー キーナ ビージャー アヴィルーリッチャンダー ニッバンティ ディーラー ヤターヤン パディーポー

イダンピ サンゲー ラタナン パニータン

エーテーナ サッチェーナ スワッティ ホートゥ


古い(業)はすでに尽き、新しい(業)はもはや生じない。その心は未来の生存に執著することなく、種子をほろぼし、それが生長することを欲しない。

それらの賢者は、灯火のように滅びる。

このすぐれた宝が〈つどい〉のうちに存する。

この真理によって幸せであれ。






15.
ヤーニーダブーターニサマーガターニーブッマーニワーヤーニワアンタリッケー

タターガタン デーワマヌッサ プージタン ブッダン ナマッサーマ スワッティ ホートゥ


;われら、ここに集まった諸々の生きものは、地上のものでも、空中のものでも、

神々と人間とのつかえるこのように完成した〈目ざめた人〉(ブッダ)を礼拝しよう。幸せであれ。


16.

ヤーニーダブーターニサマーガターニーブッマーニワーヤーニワアンタリッケー

タターガタン デーワマヌッサ プージタン ダンマン ナマッサーマ スワッティ ホートゥ


;われら、ここに集まった諸々の生きものは、地上のものでも、空中のものでも、

;神々と人間とのつかえるこのように完成した〈教え〉を礼拝しよう。幸せであれ。


17.

ヤーニーダブーターニサマーガターニーブッマーニワーヤーニワアンタリッケー

 タターガタン デーワマヌッサ プージタン サンガン ナマッサーマ スワッティ ホートゥ


われら、ここに集まった諸々の生きものは、地上のものでも、空中のものでも、

神々と人間とのつかえるこのように完成した〈つどい〉を礼拝しよう。幸せであれ。


(宝経の日本語訳は岩波文庫「ブッダのことば」中村元訳による。)






エーテ−ナ サッチャ ワッジェーナ ドゥッカー ヴーパ サメント テー

この真理の言葉の力によってあなた(がた)の苦しみが無くなりますように。


エーテ−ナ サッチャ ワッジェーナ バヤー ヴーパ サメント テー

この真理の言葉の力によってあなた(がた)の恐怖が無くなりますように。


エーテ−ナ サッチャ ワッジェーナ ローガー ヴーパ サメント テー

この真理の言葉の力によってあなた(がた)の病苦

inserted by FC2 system